| | People and OrganisationsRussian | | |
|
| Daily News Analysis, across languages and over time |
|
|
|
Veronika Skvortsova
Information about this person was last updated on 21 Январь 2012 г..
|
Names
|
Key Titles and Phrases
|
External resources
|
|
|
Latest Clusters - Russian
[en]
[bg]
[es]
|
|
Quotes from - Russian
|
[ сказала]: Мы хотели бы, чтобы наше партнерство было равноправным. Мы отдаем себе отчет, что нам (российской биомедицине - ред.) нужно очень стремительно и мощно развиваться, для того, чтобы это партнерство стало таким
rian 16-NOV-11
|
[ сказала]: Новый закон устанавливает единые требования к качеству медицинской помощи и обязательность их исполнения на всей территории страны, единые критерии аккредитации медицинских работников, определяющие их допуск к конкретным видам медицинской помощи, а также единые закономернос
zdr 24-OCT-11
| |
[ добавила]: Этот реестр ляжет в основу анализа, который нам позволит вычленить те нозологические формы, которые трудны для субъектов, и именно за счет них расширять перечень федеральный
rian 01-SEP-11
|
[ сказала]: Врачебная тайна должна существовать не только при жизни человек, но и после его смерти. Это высший этический канон
rian 31-AUG-11
| |
[ добавила]: Поскольку законного представителя у мертвого человека нет, а есть только у живого, эта правка заслуживает дополнительного внимания и внесения в законопроект
rian 31-AUG-11
|
[ считает]: С учетом особой остроты проблемы, мы идем на то, что фактически за подростка будут отвечать родители. Взрослый должен их курировать
rian 26-APR-11
| |
[ сказала]: Это новация по сравнению с действующим законодательством
rian 25-APR-11
|
[ сказала]: С 1 января 2015 года мы внедряем аккредитацию медицинских работников. Мы фактически переходим к персонифицированной ответственности медицинского работника за свои действия и последствия
rian 21-APR-11
| |
[ сказала]: Мы единственная отрасль, которой разрешено Минобрнаукой не придерживаться менее десятипроцентного целевого набора. До 50% мест (в вузах) пойдет на целевой набор
rian 21-APR-11
|
[ сказала]: Фактически шлифовка практических навыков является частью программы непрерывного медицинского образования
rian 21-APR-11
| |
[ сказала]: Это соглашение мы расцениваем как эпохальное, поскольку новый этап развития здравоохранения связан с инновационным развитием
kreml 05-APR-11
|
[ сказала]: Несмотря на то, что это был первый год работы центров здоровья, через них уже прошло 2,4 миллиона человек, то есть, фактически ежемесячно каждый центр принял более 300 пациентов
rian 09-MAR-11
| |
[ сказала]: Ничего необычного, непрогнозируемого, того, что было бы вопреки ожиданиям, в настоящее время не происходит у нас в стране
interfax 01-FEB-11
|
[ заметила]: Это ежегодная традиционная мера, ограничивающая инфекцию. Она обычно для всего мирового сообщества
rian 31-JAN-11
| |
[ сказала]: Если вы почувствовали, что у вас вирусная инфекция, не занимайтесь самолечением. Нужно срочно обращаться к врачу, учитывая эпидемическую ситуацию
rian 31-JAN-11
|
[ сказала]: В настоящее время мы идем в соответствии с трендами предыдущих лет. Заболеваемость не только не превышает показатели 2009-2010 годов, но даже меньше на 20-30% средних показателей предыдущих лет
rian 31-JAN-11
| |
[ сказала]: Сейчас он стал практически одним из сезонных видов гриппа. Это серьезный грипп
rian 31-JAN-11
|
|
|
Quotes about - Russian
| There are no recent quotes in the chosen language. |
|
|
Important notice about quotes:
|
|
|
|